fbpx

Bitcóin, con acento; libra de Facebook, en minúscula

Bitcóin, con acento; libra de Facebook, en minúscula

Hoy quiero compartirles algunos aspectos de la lengua que me parecen interesantes y muy ad hoc con respecto al lanzamiento de la Libra de Facebook. Como saben, será una moneda virtual y hay algunas recomendaciones por parte de la FUNDEU, o Fundación del Español Urgente, que dedica artículos sobre sugerencias o correcciones acerca del uso de las palabras. Puedes visitar fundeu.es, y confiar en la información ya que está asesorada por la Real Academia Española.

Lo primero que quiero compartirte es que en uno de sus artículos menciona que las palabras criptomoneda o criptodivisa son términos válidos, traducciones habituales del inglés cryptocurrency.

Cripto- procede del griego clásico y significa ‘oculto’, y en las palabras criptomoneda o criptodivisa tiene también un sentido de ‘protegido’, así que no hay motivo para censurar estos vocablos que hacen referencia al intercambio o monedas virtuales.

Y una de las más famosas es el bitcoin, en su plural bitcoins, se adapta al español como bitcóin, con tilde en la ó, ya que es aguda y termina en n, y en su plural bitcoines, sin acento, por ser grave y terminar en s. Se debe escribir en minúscula y sin ningún tipo de resalte tipográfico, al igual que el resto de las monedas (dólar, franco, yen).

“Si se desea utilizar las formas originales inglesas (bitcoin, bitcoins), lo apropiado es emplear la cursiva o entrecomillarlas”.

Si se usa como nombre del protocolo y de la red informática que lo sustenta, entonces debe escribirse en redonda, en singular y solo con la inicial mayúscula: Bitcoin

Otra cripto moneda ha sido presentada el pasado martes, 18 de junio, se trata de la libra de Facebook, que será gestionada por la Asociación Libra, que sí se debe escribir en mayúscula inicial porque es nombre propio.

¿Por qué libra de Facebook de escribirse en minúscula? Porque es una moneda y todas se escriben así, en minúscula.

¿Por qué se escribe “la libra de Facebook”? Para distinguirla de la libra que se usa en otros lugares del mundo (Reino Unido, Egipto, Siria…)

Agradezco a FUNDEU que nos compartan este tipo de aclaraciones que, a veces, en los medios de comunicación no son tomados en cuenta, pero ahora, tú y yo, lo sabemos.

Antes de despedirme, quiero recomendarte unas lecturas:

La primera es “El tabú lingüístico”, artículo publicado en la revista algarabía.com, donde señala tres tipos de tabú lingüístico: el relacionado con el miedo, el que se asocia con la delicadeza y el que tiene que ver con la decencia y el decoro. ¿De verdad hay palabras que no se deben pronunciar?

Y la otra es de mi web, Román Hernández Blog, se llama Redactar, una serie que te lleva de la mano de una chica que interpreta las reglas de ortografía y gramática en palabras que ella usaría y que estoy seguro también las has usado.

Y también quiero compartirte que estamos llevando a cabo el proyecto CPAM, Computación Para Adultos Mayores, un proyecto del cual me siento muy orgulloso y que me llena el espíritu cuando cada uno de los adultos que están en nuestro proyecto se emocionan por lo que aprenden y lo llevan a la práctica. Este proyecto es apoyado por la escuela donde trabajo y por alumnos de servicio social, es la primera vez que lo hacemos y espero que podamos terminar con éxito y volver a hacerlo.

Además de este proyecto, tenemos en puerta otro que también involucra a los adultos mayores, y del cual te estaré dando más detalles en los próximos episodios para que te sumes y podamos beneficiar a más adultos que, creo, ellos nos dan más de lo que nosotros a ellos.

Puedes escuchar el pódcast relacionado a este tema en Spotify, busca “Dilo en un Podcast”, en donde te comparto este y otros temas.

Yo me voy, pero antes te recuerdo que hagas lo que hagas, sé una buena persona.

Y si tienes algo que decir, dilo en un pódcast.

Hasta la próxima.

¿Te gustó? compártelo.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

English Version